Hội thảo nhằm mục đích tạo diễn đàn trao đổi học thuật trong lĩnh vực dịch thuật nói chung, dịch thuật lời bài hát Việt – Nhật nói riêng, qua đó thúc đẩy việc học tập và nghiên cứu văn hóa - ngôn ngữ Việt Nam và văn hóa - ngôn ngữ Nhật Bản. Hội thảo thu hút đông đảo các chuyên gia trong lĩnh vực văn hóa, ngôn ngữ và giáo dục Nhật Bản và Việt Nam cùng với các giảng viên và sinh viên đang dạy và học tiếng Nhật. Một số khách mời là đại diện các cơ quan văn hóa, ngôn ngữ, giáo dục quốc tế tại Việt Nam.
Hội thảo có sự tham gia của cơ quan tài trợ: Quỹ giao lưu quốc tế Nhật Bản; các đơn vị hợp tác gồm: Hội hữu nghị Việt Nam - Nhật Bản, Câu lạc bộ Cựu lưu học sinh Việt Nam tại Nhật Bản (VAJA), các khoa tiếng Nhật của Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐHQGHN, Trường Đại học Ngoại thương, Trường Đại học Hà Nội và Khoa Phương Đông thuộc Trường Đại học Phenikaa; Hệ thống giáo dục Ban Mai school, các đơn vị đồng hành: Công ty TNHH Phát triển Văn hoá, Giáo dục Quốc tế Việt, Công ty cà phê C.O.C Sài Gòn, Công ty hàng không ANA Nhật Bản.
Tham dự Hội thảo có các vị khách quý: Ông Yoshioka Norihiko, Giám đốc Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam; Ông Nghiêm Vũ Khải, Nguyên Thứ trưởng Bộ Khoa học Công nghệ, đại biểu Quốc hội, Nguyên Phó Chủ tịch Liên hiệp các hội khoa học kỹ thuật Việt Nam, Nguyên Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt Nam Nhật Bản, Chủ tịch hệ thống trường liên cấp Everes; Đại sứ Nguyễn Phú Bình - Chủ tịch Hội liên lạc với người Việt Nam ở nước ngoài, Phó Chủ tịch Hội Hữu nghị Việt Nam - Nhật Bản, nguyên Thứ trưởng Bộ Ngoại giao, nguyên Đại sứ sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam tại Nhật Bản; PGS. TS Nguyễn Thị Bích Loan, Nguyên Phó hiệu trưởng Trường Đại học Thương Mại, Ủy viên Hội đồng trường; Thường vụ BCH Hội nữ trí thức Việt Nam; GS.TS Lê Minh Thắng, Nguyên Chủ tịch Hội đồng trường Đại học Bách Khoa Hà Nội; PGS.TS Trần Thị Thu Hương, Nguyên Phó hiệu trưởng Trường Đại học Phenikaa, Cựu Nghiên cứu sinh tại Đại học Kanazawa, Nhật Bản.
Về phía các đơn vị tổ chức có PGS.TS. Ngô Minh Thủy - Viện trưởng Viện CLEF; TS. Ngô Tự Lập – Chủ tịch Hội đồng Khoa học Viện CLEF; GS. Furuta Motoo, Hiệu trưởng Trường Đại học Việt - Nhật, Đại học Quốc gia Hà Nội.
Đại diện các đơn vị hợp tác, đơn vị đồng hành có: Ông Hiroshi Hoshiyama, Tổng giám đốc hãng hàng không ANA Việt Nam; TS. Trần Thị Thu Thủy, Trưởng khoa Tiếng Nhật, Trường Đại học Ngoại Thương Hà Nội; TS. Nghiêm Hồng Vân, Trưởng khoa Tiếng Nhật, Trường Đại học Hà Nội; Thầy Nguyễn Khánh Chung, Hiệu trưởng Trường THCS&THPT Ban Mai; PGS.TS Phan Trung Nghĩa - Phó chủ tịch/ Tổng thư ký Câu lạc bộ Cựu lưu học sinh Việt Nam tại Nhật Bản (VAJA); Bà Phạm Thị Hường, Giám đốc điều hành Công ty TNHH Phát triển Văn hóa, Giáo dục Quốc tế Việt và Ông Trần Hòa Bình, CEO Công ty Cafe C.O.C Sài Gòn.
Về phía các diễn giả có: TS. Ngô Tự Lập, Nhà nghiên cứu, hội viên Hội nhạc sĩ Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng Khoa học Đào tạo Khoa Quốc tế Pháp ngữ (IFI), Nguyên Viện trưởng Viện Quốc tế Pháp ngữ (IFI); GS. Terasaki Katsushi, Tiến sĩ Kinh tế học tại Đại học Keio, Giáo sư thỉnh giảng tại Học viện Ngoại ngữ, Giáo sư danh dự tại Đại học Mejiro; GS.TS Shine Toshihiko, Đại học Tōyō
(ACRI-TOYO); Ông Phạm Hưng Long, Nguyên Phó trưởng khoa tiếng Nhật, Trường Đại học Hà Nội; Bà Dương Thùy Linh, Thạc sĩ chuyên ngành xã hội học; Giám đốc đào tạo Công ty Haio Education.
Hội thảo cũng có sự góp mặt của đông đảo các học giả, đại diện các doanh nghiệp, các cơ quan truyền thông, các giảng viên và sinh viên khoa tiếng Nhật các trường đại học.
Khai mạc chương trình, PGS. TS. Ngô Minh Thủy, Viện trưởng Viện CLEF và GS. Furuta Motoo, Hiệu trưởng Trường Đại học Việt Nhật – ĐHQGHN đã đại diện các cơ quan tổ chức phát biểu.
PGS. TS. Ngô Minh Thủy, Viện trưởng Viện CLEF
GS. Furuta Motoo, Hiệu trưởng Trường ĐH Việt Nhật- ĐHQGHN
Tiếp theo, Ông Yoshioka Norihiko, Giám đốc Trung tâm Giao lưu Văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam có bài phát biểu chào mừng từ cơ quan tài trợ
Trong phần chính của Hội thảo, các diễn giả đã trình bài các bài báo cáo, tham luận của mình:
TS. Ngô Tự Lập trình bày báo cáo: “Bốn cấp độ của dịch thuật: trường hợp dịch ca từ Nhật - Việt”
GS. Terasaki Katsushi trình bày Báo cáo: “Dịch ca từ”
GS.TS Shine Toshihiko với Báo cáo: “Vài nét nghiên cứu và giới thiệu dân ca Việt Nam tại Nhật Bản”
Bà Dương Thùy Linh trình bày báo cáo: “Sự khác nhau trong cách thể hiện ca khúc Việt - Nhật”
Ông Phạm Hưng Long trình bày tham luận: “Chia sẻ một số kinh nghiệm và bài học rút ra từ công việc phiên dịch”
Đại diện Ban tổ chức tặng hoa cho các diễn giả
Ban tổ chức và khách mời chụp ảnh lưu niệm
Ngay sau hội thảo, Viện CLEF cũng đã tổ chức vô cùng thành công ‘‘Liên hoan dân ca Việt – Nhật lần thứ 2’’ tại sân khấu chính của Viện Âm nhạc Việt Nam.
Link các bài viết của báo chí về Hội thảo :
https://nguoihanoi.vn/lan-toa-gia-tri-van-hoa-nghe-thuat-giua-viet-nam-va-nhat-ban-88647.html
https://thoidai.com.vn/ngon-ngu-va-am-nhac-xay-cau-noi-van-hoa-viet-nhat-208569.html